เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

beat around the bush แปล

การออกเสียง:
"beat around the bush" การใช้
คำแปลมือถือ
  • v. exp.
    พูดอ้อมค้อม [phūt øm khøm]
  • beat     1) n. ใจเต้น ที่เกี่ยวข้อง: หอบ, ใจสั่น ชื่อพ้อง: palpitation 2)
  • around     1) adv. ใกล้ๆ ที่เกี่ยวข้อง: ไม่ไกลนัก ชื่อพ้อง: nearby, colse to
  • bush     1) n. พุ่มไม้ ชื่อพ้อง: shrub 2) sl. ช่องคลอด
  • beat about the bush    idm. พูดอ้อม ที่เกี่ยวข้อง: พูดอ้อมค้อม, พูดวกวน
  • beat at    phrase. v. ทุบ (เช่น ประตู) โครมคราม ชื่อพ้อง: beat on, knock at
  • beat in    1) phrase. v. ต ี(ส่วนผสม) ให้เข้ากัน 2) phrase. v. ตีให้บาดเจ็บ ที่เกี่ยวข้อง: ตีให้มีบาดแผล, ตีให้เสียหายหรือทำลาย ชื่อพ้อง: bash in, crush in 3) phrase. v. สอนด้วยการบังคับ ที่เกี่ยวข้อ
  • beat into    1) phrase. v. ตีให้เข้ากัน ที่เกี่ยวข้อง: ผสมด้วยการตี 2) phrase. v. บังคับให้ทำ ที่เกี่ยวข้อง: บีบให้ทำ 3) phrase. v. สอน (บางสิ่ง) ให้กับ (บางคน) โดยบีบบังคับ ที่เกี่ยวข้อง: สอนด้วย
  • beat it    phrase. v. วิ่งหนีไป ที่เกี่ยวข้อง: วิ่งหนี
  • beat on    phrase. v. ทุบ (เช่น ประตู) ชื่อพ้อง: beat at, knock at
  • beat to    phrase. v. ตีจนอ่อนแรง ที่เกี่ยวข้อง: ตีให้หมดแรง, ตีจนเล็กลง
  • be around    1) phrase. v. อยู่ใกล้ๆ ที่เกี่ยวข้อง: อยู่แถวนี้ ชื่อพ้อง: be about 2) phrase. v. เกี่ยวข้องกับ ชื่อพ้อง: be about
  • be off beat    v. ผิดจังหวะ [phit jang wa]
  • beat a drum    v. exp. ตีกลอง [tī kløng]
  • beat a record    v. exp. ทำลายสถิติ [tham lāi sa thi ti]
  • beat about    phrase. v. ตะเกียกตะกาย
ประโยค
  • ที่เราไม่ต้องหลบซ่อนคุยเรื่องนี้กันอีกต่อไป
    You know, I'm glad we don't have to beat around the bush anymore.
  • อุตส่าห์เล่ามาตั้งนาน คุณไม่เข้าใจผมอีกเหรอ
    Since I beat around the bush a little, you didn't understand me?
  • อย่ามัวแต่อ้อมไปอ้อมมาบอกมาตรง ๆ เลยค่ะ
    Don't beat around the bush and just get to the point clearly.
  • เธอกำลังหลีกเลี่ยงจะกล่าวถึงประเด็นที่สำคัญ เธอพลาดจุดหลัก
    You're beating around the bush.
  • พวกเรา.. เลิกฟาดฟันกันเองซะทีเถอะ แล้วพูดในสิ่งที่เราต้องการจะพูด
    We... should stop beating around the bush and directly talk about it.
  • จะมัวอ้อมค้อมให้เสียเวลาอยู่ทำไม
    Why beat around the bush, you know?
  • เลิกอ้อมค้อมซะทีพูดมาตรงๆเลย
    Stop beating around the bush. Give me the truth.
  • เลิกพูดอ้อมค้อมได้แล้ว เบล้ค
    Stop beating around the bush, Blake.
  • หนูจะไม่อ้อมค้อมนะคะ คุณย่า
    Look, I'm not gonna beat around the bush, Grandma.
  • ฉันไม่เคยเห็นเธอเขินอายเลย
    You're so straightforward, you never beat around the bush.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:  1  2
ความหมาย